您当前的位置是: 网站首页 > 新闻中心 > 卫生新闻
@入境人员,这份告知书请收(中英日韩语版)
日期:2020年03月26日浏览:958 次

入境人员告知书

       新冠肺炎疫情发生以来,我省始终把人民生命安全和身体健康放在第一位,采取切实有效措施,目前疫情防控形势积极向好的态势正在拓展。当前,全球处于疫情防控关键时期,再次证明了病毒是人类共同的敌人,抗击疫情是全世界的责任。疫情防控没有国界。在此,希望您与我们携手并肩,守护城市安全,保障你我健康,共同营造安全放心的生活工作环境:

       请自觉按卫生防疫部门要求,在指定地点接受集中隔离医学观察。必须居家隔离观察者我们将协助做好相关生活保障服务。

       解除隔离后,请加强自我防护,尽量减少外出,避免到人员密集公共场所,不聚会聚餐。外出正确佩戴口罩,勤洗手、常通风,继续保持良好卫生习惯。

       请随时做好自己和家人的健康监测。定时测量体温,如有发热、咳嗽、乏力等异常症状,请及时前往附近发热门诊医院就诊,就医时请主动如实申报旅行史和接触史。 

祝您和家人身体健康!

 

隔离观察要求

       根据境外疫情发展形势,结合我省防范境外疫情输入工作实际,我省自3月23日起对所有入境人员采取集中医学观察14天措施(条件不允许的可实施居家医学观察)。

一、集中隔离场所要求

1.涉外宾馆。可以满足单间隔离,隔离房间有独立的生活及卫生设施等。

2.应配备常用药品、测温设备、血压计等器械,个人防护用品(防护口罩等),消杀用品(含氯消毒片/液、70%以上浓度乙醇等),同时需安排密切接触者转运车和工作用车。

3.配备医护人员和生活安全保障工作人员、语言协助翻译等人员。

 

二、接受集中隔离者要求

1.自觉配合隔离点工作人员管理,不得探访或自行外出;隔离人员相互间不得串门、聚集。

2、自觉配合管理人员进行每日两次体温监测、配合医护人员采集样品或其他检查。

3、开展自我健康监测,一旦出现发热、干咳、乏力、胸闷、呼吸困难、腹泻、呕吐、眼睛红肿疼痛等症状要第一时间向管理人员报告,并配合检查、转移、治疗等工作。

4、生活中马桶冲水前要盖上马桶盖,保持卫生间水封地漏有水。

5、生活垃圾按要求投放制定垃圾收集容器,每日由隔离管理人员收集处置。

6、使用集中隔离点消费物品或损坏物品需照价赔偿。

7、注意自我心理调节,在房间内采取合适的方式进行适量运动,可利用上网、看书、与亲友视频聊天等方式调节心情娱乐。

8、隔离期间住宿和餐饮等费用须按照当地管理部门要求支付。

9、隔离期满无异常症状且经检测未感染新冠病毒者,管理人员将给予“解除医学观察通知书”,予解除隔离。

 

三、居家隔离场所要求

1.居家观察场所为观察对象的自有或租赁房屋,可以满足观察对象单独房间居住,并有独立卫生设施。如果有多套房屋,最好单独居住;

2.房间应该通风良好。不能使用和其他房间共通的中央空调,如需取暖则应使用取暖器。

3.居家观察的房间内应当准备:体温计、外科口罩、消毒纸巾、快速手消毒剂、84消毒液等消毒剂、设置套有塑料袋并加盖的专用垃圾桶。

 

四、对接受居家隔离医学观察人员的要求

1.自觉隔离观察14天,不外出活动。

2.观察期间应尽可能不与共同居住人员接触;

3.每日上午和下午各测量体温至少一次,同时密切观察自身是否出现咳嗽等急性呼吸道症状或其他相关症状(如乏力、头痛和胃肠道症状等);

4.观察期间如出现发热、呼吸道感染或其他不适症状的,应及时与实施居家隔离医学观察的管理人员联系,由管理责任人向辖区卫生健康行政部门报告后陪同专用车辆定点发热门诊就诊。

5、隔离期满无异常症状且经检测未感染新冠病毒者,管理人员将给予“解除医学观察通知书”,予解除隔离。

 

Notification for Jiangsu-bound Travelers

       People’s safety and health has always been our top priority. Since the beginning of the COVID-19 outbreak, Jiangsu Province has been taking practical and effective measures which have made major progress in epidemic prevention and control. Now is a critical moment for the global fight against the pandemic. It has already been proved that the virus is a common enemy for humanity and thus it is a global responsibility to fight against the virus that respects no borders. Therefore, we wish to work with you to protect our cities, safeguard people’s health, and together create a safe and reliable environment for people’s life and work.   

       Please follow through the requirements of the health authorities to visit designated sites for centralized quarantine. We shall coordinate to put in place the daily necessities for whom home quarantine is the only choice.  

       Please be aware that self-protection remains to be important even after the end of the quarantine. Reduce unnecessary visits to other places, avoid group gathering, refrain from going to parties or dining in crowded places, wear a mask in the correct way when going outside, wash hands and ventilate rooms frequently, and keep good hygiene habits. 

       Please keep a close watch on the health conditions of yourself and your family members. Measure body temperature at regular intervals, visit a nearby fever clinic promptly if symptoms such as fever, cough or fatigue show, and truthfully report your travel history and close contacts to your doctor. 

We wish you and your family good health!

 

Quarantine Requirements

       Considering overseas pandemic developments and the needs of our work in preventing imported cases, Jiangsu will put all international arrivals under centralized quarantine for 14 days (home quarantine may apply to those unfit for centralized quarantine) since March 23.

I. Requirements for centralized quarantine sites

1. Hotels authorized to accommodate foreigners. Single rooms with private domestic installation and hygiene facility are available to meet quarantine requirements.

2. The sites should be equipped with regular medication, temperature measuring devices, sphygmomanometers, individual protective gears (protective masks), disinfection products (chlorinated tissues/disinfectants and 70% or above ethyl alcohol) and vehicles for transferring close contacts and for working staff. 

3. The sites should be equipped with medical staff, logistics and security supports, as well as interpreters.

 

II. Requirements for the quarantined at designated sites

1. Please fully cooperate with our working staff to ensure sound management at the quarantine site, do not receive visitors or go outside without permission, and do not visit or gather with others at the quarantine site.

2. Please cooperate with the staff who are to take your temperature twice a day, and for sample collecting and other medical checks.

3. Monitor your own health condition. Report to the staff in the first place once symptoms such as fever, dry cough, fatigue, chest distress, shortness of breath, diarrhea, vomit, and eye swelling or aching show, and cooperate in the process of medical check, transfer and treatment.

4. Put down the toilet lid before flushing and make sure there is water in the water-sealed floor drain in the lavatory.

5. Dump your waste in the designated garbage collectors as per requirements. Your waste will be taken away by our staff on a daily basis.

6. Use of consumables or damage to any article at the quarantine site shall be paid for. 

7. Try to stay in good mood, exercise in a proper manner in the room, and seek entertainment through surfing the internet, reading or video chat with family members or friends.

8. Expenses occurred during the quarantine including accommodation, food and beverage shall be paid for as per the requirements of local authorities.

9. At the end of the quarantine, people without any symptom and are tested COVID-19-free are given a “Notice on Release from Medical Quarantine” upon leaving the quarantine site.

 

III. Requirements for sites suited for home quarantine

1. Sites suited for home quarantine are self-owned residences or rentals which allow the person in quarantine to have a single room with private hygiene facility. If multiple residences are available, living alone is recommended for the person in need of home quarantine.  

2. A room with good ventilation is needed. The room shall not use central air-conditioning. A separate heater can be used in the room if needed.

3. A room suited for home quarantine must have the following items: thermometer, surgical mask, antiseptic wipe, hand sanitizer, disinfectants such as 84 disinfectant, and lidded garbage bin with a plastic bag inside.

 

IV. Requirements for the home-quarantined

1. Voluntarily undergo a 14-day home quarantine without going out.

2. During the quarantine, try not to contact people under the same roof as much as possible.

3. Measure your body temperature at least once every morning and afternoon, and closely monitor your health condition to see if acute respiratory symptoms such as cough or other symptoms such as fatigue, headache, gastrointestinal reactions occur.

4. During home quarantine, please immediately contact the staff in charge of your home quarantine if any sickness such as fever, respiratory infection or other symptoms show. Should that happen, the person-in-charge shall report to the local health authorities and accompany the quarantined to a designated fever clinic in a designated vehicle.

5. At the end of home quarantine, people without any symptom and are tested COVID-19-free are officially released from quarantine upon receiving a “Notice on Release from Medical Quarantine”.

 

入国者へのお知らせ

       新型コロナウイルス感染症が発生して以来、江蘇省政府は一貫して人々の命の安全と健康を最上位に置き、確実かつ有効な措置を講じ、海外からの流入と省内での感染拡大を抑制し、疫病の予防・抑制情勢は持続的により良い方向に向かっています。今現在、全世界にとっては疫病との闘いは肝心な時期を迎えてきました。ウイルスは人類共同の敵で、疫病には国境がなく、疫病との戦いは世界各国の担うべき責任です。我々と手を携え、街の安全と人々の健康を守り、安心安全な生活・生産環境を共に作りますようお願いします。っていきましょう。

       まず、自主的に疫病予防部門の要請に従い、指定場所での集中医学的観察を受けてください。自宅隔離観察を受ける方には政府から生活支援サービスが提供されます。

次に、隔離解除後、予防保護意識を高め、不要不急の場合は人混みの多い場所への外出、集会や食事会飲み会などをお控えください。外出の際、マスクのご着用、こまめな手洗い、日常の換気などといった良好な衛生習慣を心がけましょう。

       最後に、常にご自身とご家族の健康観察を重視し、定時的に体温測定を行い、発熱・空咳・倦怠感などいずれの症状が出た場合、直ちに近くの発熱外来医療施設まで受診をしてください。受診する際、自主的に旅行歴・接触歴を如実にご報告ください。

皆様及びご家族のご健康をお祈りいたします。

 

隔離観察の要求

       海外の疫病発生状況と江蘇省の海外からの疫病流入状況に基づいて、3月23日から江蘇省が海外からの入国者全員を対象に14日間集中隔離観察を行います。(未成年者や重い持病を抱える方は自宅隔離観察を申請することが可能です)。

一、集中隔離観察専用施設の基準

1、隔離専用ホテル。宿泊・衛生上の必要な設備を持つ個室があり隔離観察条件を備えています。

2、常用薬を配置し、サーモグラフィー・血圧計などの機械、個人予防用品(マスクなど)、消毒用品(塩素系の消毒シート・液、70%以上の高濃度なアルコールなど)を整え、その上、濃厚接触者専用のシャトルバスと仕事用車を用意しています。

3、医療関係者、生活安全保障スタッフ、通訳を配置しています。

 

二、集中隔離観察を受ける方への要請

1、自主的に隔離観察専用施設のスタッフの要求に従い、外部からの訪問や自らの外出や隔離観察同士との交流と集まりなどが禁じられます。

2、毎日二回の体温測定、医療関係者からの検体採取・検疫検査などには自主的にご協力ください。

3、ご本人での健康観察をしてください。発熱・空咳・倦怠感・呼吸困難、下痢、吐き気、目の充血と痛みなどの症状が出た場合、直ちにスタッフに報告し、検査・移転・治療などに協力してください。

4、便器の水を流す前に蓋を閉め、トイレの床ドレンに水が保つように注意してください。

5、生活ごみは毎日隔離観察施設のスタッフが収集しますので、規定通りに指定のごみ箱に入れてください。

6、隔離観察施設の有料商品のご利用になる場合・又は施設の所有物を損害した場合、金額通りに損害賠償が求められます。

7、部屋の中で適切な形で一定の運動の量を保ち、ネットサーフィン、読書、親族とのテレビ電話などで気分転換をしてください。

8、隔離観察期間中の宿泊代や飲食代を規定通りにお支払いください。

9、隔離期間が満了して、感染症状がなくて、核酸検査結果が陰性である場合、隔離解除の証明として「医学的観察解除通知書」が渡されます。

 

三、自宅隔離観察場所の基準

1.観察対象が一人で住む部屋と独立した衛生設備を持つ自宅又は賃貸住宅は自宅隔離観察場所として使えます。複数の住宅を持つ場合、一人での暮らしが最も良い隔離状態です。

2、風通しが良い部屋を確保し、他の部屋と繋がるセントラル空調の使用は禁止で、暖房が必要となる場合、ヒーターを使ってください。

3、自宅隔離観察の部屋には、体温計、サージカルマスク、除菌シート、84消毒液などの消毒剤、又は蓋つき専用ゴミ箱をご用意ください。

 

四、自宅隔離観察を受ける方への要請

1、自主的に14日間の隔離観察を受け、外出をしないでください。

2、隔離観察期間中、同居者との接触を控えてください。

3、毎日の午前と午後少なくとも1回ずつ体温を測定し、空咳などの急性呼吸器症状又はその他の関連症状(倦怠感、頭痛、胃腸症など)があるかどうかにも密接に観察してください。

4、隔離観察期間中に発熱、呼吸器感染又は他の不快感が出た場合、直ちに自宅隔離医学的観察を担当する関連責任者にご連絡ください。関連責任者が所轄の衛生健康行政部門に状況を報告し、専用車で発熱外来医療施設への受診を同行します。

5、隔離期間が満了して、感染症状がなくて、核酸検査結果が陰性である場合、隔離解除の証明として「医学的観察解除通知書」が渡されます。

 

입국자에 대한 고지서

       코로나19 발생 이래, 장쑤성정부는 인민들의 생명안전과 신체 건강을 최우선으로 하여, 효과적인 조치를 시행하고 있기 때문에 현재 코로나19의 예방통제 상황이 적극적으로 호전되고 있습니다. 그러나 전 세계에 코로나19 대응의 중요한 시기에 들었는데 바이러스는 인류 공통의 적이며, 그와의 싸움은 전 세계의 책임임을 다시 한번 입증했습니다. 코로나19 예방통제는 국계가 없는 것입니다. 저희와 함께 손잡고, 도시의 안전을 지키고, 우리 공동의 건강을 보장하며, 안심할 수 있는 생활 직장 환경을 조성해 주시기 바랍니다.

       보건방역 부서의 요구에 따라 지정된 장소에서 집중적인 의학적 관찰을 받으십시오. 자가 관찰해야 할 분들에게 생활보장 서비스를 제공하겠습니다.

격리 해제 후, 개인 방호를 강화해야 합니다. 외출을 자제하고 사람이 밀집된 장소를 피하며 모임 및 회식을 최소화하는 것을 권고합니다. 외출 시 마스크를 올바르게 착용하며 손을 자주 씻고 매일 환기시키는 등 좋은 위생 습관을 유지해야 합니다.

       귀하와 가족들의 건강 상태를 잘 모니터링합니다. 매일 체온 측정해야 하며 발열이나 기침,무기력 등 이상 증상이 있으면 즉시 인근 병원의발열 클리닉으로 진료받으러 가고,진료 시 여행하고코로나19환자와접촉한 사실을보고해야 합니다.

귀하와 가족들이 건강하시기 바랍니다!

 

격리 관찰 요구사항

       해외 코로나19 사태의 발전에 의하고 장쑤성에 해외유입을 차단하는 작업의 현실을 결합하여 장쑤성은 3월23일부터 모든 입국자에 대해 집중적인 의학적 능동감시 조치를 실시한다 (여건을 갖지 않은 경우 자가격리 가능).

가. 집중 격리 장소에 대한 요구사항

1. 외국손님 접대 가능한 호텔이어야 한다. 싱글룸으로 격리 가능하며 격리 룸 안에는 독립된 생활 및 위생 시설이 배치된다.

2. 상용의약품, 체온기, 혈압계 등 기기, 개인 방호용품(방호 마스크 등), 소독 살균 용품(염소 함유된 소독정/액, 농도70%이상의 에탄올 포함)을 구비하고, 밀접 접촉자를 이송하는 차량 및 작업용 차량을 배치해야 한다.

3. 의료진 및 생활안전 보장 요원, 그리고 외국어 통역 등을 배치한다.

 

나. 집중 격리자에 대한 요구사항

1. 격리 장소 근무자의 관리에 자율적으로 협조하여 탐방이나 외출을 할 수 없으며, 격리자들 상호간에 나들이하거나 모이면 안 된다.

2.샘플 취재, 매일 2번씩 체온 측정 그리고 기타 검사에 협조한다.

3. 자신의 건강 상태를 모니터링하며 만약 발열이나 마른기침, 무기력, 흉민, 호흡 곤란, 설사, 구토, 눈 빨갛게 붓고 아픈  증상들이 있으면 즉시 관리자에게 보고하고 검사, 이송, 치료 등 업무에 협조한다.

4. 변기에 물을 내리기 전에 뚜껑을 닫고, 화장실 배수구 안에 물이 있음을 유지한다.

5. 생활 쓰레기는 요구대로 지정된 수집 용기에 버리고 매일 관리자가 집중적으로 수거·처리한다.

6. 집중 격리 장소의 소비품을 사용하거나 파손하면 가격대로 배상해야 한다.

7. 자신의 심리 조절에 신경 쓴다. 방 안에서 적절한 방식으로 적당한 운동을 하며 인터넷 접속, 책 읽기, 친지와의 화상 채팅 등으로 기분 조절을 할 수 있다.

8. 격리 기간 숙박 및 식사 비용은 현지 관리부서의 요구대로 지불해야 한다.

9. 격리기간이 만료되어 이상 증상이 없고 코로나19 측정을 받아 검출되지 않으면 관리자가 '의학적 관찰 해제 고지서'를 발급하여 격리를 해제한다.

 

다. 자가격리 장소에 대한 요구사항

1. 자가 격리 장소는 관찰 대상의 자가 또는 임대 주택으로 관찰 대상이 독방에서 거주할 수 있으며 독립적인 위생 시설을 가져야 한다. 두 채 이상의 주택이 있는 경우 단독으로 거주하는 것을 권고한다.

2. 방은 통풍이 잘 되어야 한다. 다른 방과 함께 작동하는 중앙집중식 냉난방을 사용할 수 없으며 난방이 필요한 경우 히터를 사용해야 한다.

3. 자가 격리하는 방에 배치해야 할 물품: 체온기, 외과 마스크, 소독 티슈, 인스턴트 손 소독제, 84소독액 등 소독제, 비닐 봉투와 커버가 있는 전용 쓰레기통.

 

라. 자가격리 의학 관찰 대상에 대한 요구사항

1. 14일 동안 자율적으로 격리 관찰을 받고 외출하지 않는다.

2. 격리 기간 공동 거주하는 사람과의 접촉을 최소화한다.

3. 매일 최소 오전 및 오후 2번 체온을 측정하며 자신이 기침 등 급성 호흡기 증상 혹은 무기력, 두통, 위장 증상 등 기타 증상이 있는지 모니터링한다.

4. 격리 기간 발열, 호흡기 감염 또는 기타 증상이 있으면 즉시 자가 격리 관리자와 연락한다. 관리 책임자는 소재 지역의 보건건강기관에게 보고한 후 전용 차량으로 지정 발열 클리닉에 이송하여 진료를 받는다.

5. 격리기간이 만료되어 이상 증상이 없고 코로나19 측정을 받아 검출되지 않으면 관리자가 '의학적 관찰 해제 고지서'를 발급하여 격리를 해제한다.

主管:南京市卫生健康委员会 主办:南京市卫生信息中心 

版权所有:南京市卫生信息中心 Copyright ©2009-2017 All Rights Reserved

地址:南京市紫竹林3号(210003) 电话:(025)12320 邮箱:nj12320@yeah.net

感谢江苏捷士达高校科技开发有限责任公司技术支持 常年法律顾问 崔晓玲

建议使用1440×900分辨率,32位色,Netscape6.0、IE7.0 以上版本浏览器观看